<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: On the benefits of learning Chinese from television shows (Part 1)</title>
	<atom:link href="http://benross.net/wordpress/on-the-benefits-of-learning-chinese-from-television-shows-part-1/2009/11/28/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://benross.net/wordpress/on-the-benefits-of-learning-chinese-from-television-shows-part-1/2009/11/28/</link>
	<description>Urban Sociology and Urbanism, in China and North America</description>
	<lastBuildDate>Fri, 04 May 2012 09:48:35 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.9.1</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>By: Anna</title>
		<link>http://benross.net/wordpress/on-the-benefits-of-learning-chinese-from-television-shows-part-1/2009/11/28/comment-page-1/#comment-54818</link>
		<dc:creator>Anna</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 06 Nov 2011 09:00:46 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://benross.net/wordpress/?p=1148#comment-54818</guid>
		<description>I watched 士兵突击

It takes a few episodes to really get into but for a military drama, it is pretty good. The characters are likable and the episodes, for the most part, can be watched independently but are enhanced by watching them from start to finish. 

I\&#039;ve seen several Chinese TV shows. Most of them I have had to force myself to watch. The quality of Chinese tv shows is pretty hard to adjust oneself to, but that show is worth the time, at least in my opinion.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I watched 士兵突击</p>
<p>It takes a few episodes to really get into but for a military drama, it is pretty good. The characters are likable and the episodes, for the most part, can be watched independently but are enhanced by watching them from start to finish. </p>
<p>I\&#8217;ve seen several Chinese TV shows. Most of them I have had to force myself to watch. The quality of Chinese tv shows is pretty hard to adjust oneself to, but that show is worth the time, at least in my opinion.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Justin</title>
		<link>http://benross.net/wordpress/on-the-benefits-of-learning-chinese-from-television-shows-part-1/2009/11/28/comment-page-1/#comment-51060</link>
		<dc:creator>Justin</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 24 Jan 2010 09:45:45 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://benross.net/wordpress/?p=1148#comment-51060</guid>
		<description>Oops! Sorry, meant to post a link to the CHINESE (not Japanese) thread :P

Here it is:
http://www.d-addicts.com/forum/viewtopic.php?t=15829

:)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Oops! Sorry, meant to post a link to the CHINESE (not Japanese) thread <img src='http://benross.net/wordpress/wp-includes/images/smilies/icon_razz.gif' alt=':P' class='wp-smiley' /> </p>
<p>Here it is:<br />
<a href="http://www.d-addicts.com/forum/viewtopic.php?t=15829" rel="nofollow">http://www.d-addicts.com/forum/viewtopic.php?t=15829</a></p>
<p> <img src='http://benross.net/wordpress/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Justin</title>
		<link>http://benross.net/wordpress/on-the-benefits-of-learning-chinese-from-television-shows-part-1/2009/11/28/comment-page-1/#comment-51059</link>
		<dc:creator>Justin</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 24 Jan 2010 09:44:03 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://benross.net/wordpress/?p=1148#comment-51059</guid>
		<description>Once you finish Struggle, you might find this useful:

http://www.d-addicts.com/forum/viewtopic_10409.htm</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Once you finish Struggle, you might find this useful:</p>
<p><a href="http://www.d-addicts.com/forum/viewtopic_10409.htm" rel="nofollow">http://www.d-addicts.com/forum/viewtopic_10409.htm</a></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Benjamin Ross</title>
		<link>http://benross.net/wordpress/on-the-benefits-of-learning-chinese-from-television-shows-part-1/2009/11/28/comment-page-1/#comment-50849</link>
		<dc:creator>Benjamin Ross</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 02 Dec 2009 04:00:40 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://benross.net/wordpress/?p=1148#comment-50849</guid>
		<description>@Brenton

Check out ChinesePod.  John Pasden from Sinsplice does their intermediate level podcasts.  Good stuff.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>@Brenton</p>
<p>Check out ChinesePod.  John Pasden from Sinsplice does their intermediate level podcasts.  Good stuff.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Brenton</title>
		<link>http://benross.net/wordpress/on-the-benefits-of-learning-chinese-from-television-shows-part-1/2009/11/28/comment-page-1/#comment-50847</link>
		<dc:creator>Brenton</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 02 Dec 2009 02:04:43 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://benross.net/wordpress/?p=1148#comment-50847</guid>
		<description>I&#039;m not nearly as far along as you in my Chinese studies but one video series that I&#039;ve found useful is 快乐汉语 on CCTV.  You can even find them on youtube: http://www.youtube.com/user/chinesecivilization.  They are so corny it hurts. 

They are subtitled in Chinese and English and are short enough to watch over and over again.  Honestly, I would prefer to find a decent podcast since I find them more convenient (I&#039;m in front of the computer enough already with my job).  One thing I&#039;ve considered doing is just downloading the flash movies for the episodes I&#039;ve watched and ripping the audio to mp3.

--Brenton</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I&#8217;m not nearly as far along as you in my Chinese studies but one video series that I&#8217;ve found useful is 快乐汉语 on CCTV.  You can even find them on youtube: <a href="http://www.youtube.com/user/chinesecivilization" rel="nofollow">http://www.youtube.com/user/chinesecivilization</a>.  They are so corny it hurts. </p>
<p>They are subtitled in Chinese and English and are short enough to watch over and over again.  Honestly, I would prefer to find a decent podcast since I find them more convenient (I&#8217;m in front of the computer enough already with my job).  One thing I&#8217;ve considered doing is just downloading the flash movies for the episodes I&#8217;ve watched and ripping the audio to mp3.</p>
<p>&#8211;Brenton</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Jeff</title>
		<link>http://benross.net/wordpress/on-the-benefits-of-learning-chinese-from-television-shows-part-1/2009/11/28/comment-page-1/#comment-50838</link>
		<dc:creator>Jeff</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 30 Nov 2009 00:23:34 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://benross.net/wordpress/?p=1148#comment-50838</guid>
		<description>It&#039;s great that you touched on this and recommended a show to watch.  I started to watch my first Chinese drama for the sole purpose of seeing my friend who had acted in it.  Then, even after he wasn&#039;t in it anymore, i kept watching.  I experienced the same phenomenon you describe.  I found myself using phrases that the characters often used.  The show was incredibly cheesy and almost painful to watch at times, but I think it was very beneficial.  Other shows that I&#039;ve looked into are the following:

案发现场 - The Chinese version of CSI.  Entertaining, but I&#039;m not sure if it&#039;s very useful for practical study though.  There is a ton of special vocab (like bullet trajectory, remains, chemical names, etc.)  Interesting if you can chug through it.  

新上海滩 - A remake of the classic drama starring Chow Yun Fat.  It&#039;s more produced and from what I can&#039;t tell it&#039;s not extremely corny.  

Has anyone watched 《士兵突击》？ It&#039;s more produced and it&#039;s quite popular among Chinese.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>It&#8217;s great that you touched on this and recommended a show to watch.  I started to watch my first Chinese drama for the sole purpose of seeing my friend who had acted in it.  Then, even after he wasn&#8217;t in it anymore, i kept watching.  I experienced the same phenomenon you describe.  I found myself using phrases that the characters often used.  The show was incredibly cheesy and almost painful to watch at times, but I think it was very beneficial.  Other shows that I&#8217;ve looked into are the following:</p>
<p>案发现场 &#8211; The Chinese version of CSI.  Entertaining, but I&#8217;m not sure if it&#8217;s very useful for practical study though.  There is a ton of special vocab (like bullet trajectory, remains, chemical names, etc.)  Interesting if you can chug through it.  </p>
<p>新上海滩 &#8211; A remake of the classic drama starring Chow Yun Fat.  It&#8217;s more produced and from what I can&#8217;t tell it&#8217;s not extremely corny.  </p>
<p>Has anyone watched 《士兵突击》？ It&#8217;s more produced and it&#8217;s quite popular among Chinese.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: chriswaugh_bj</title>
		<link>http://benross.net/wordpress/on-the-benefits-of-learning-chinese-from-television-shows-part-1/2009/11/28/comment-page-1/#comment-50835</link>
		<dc:creator>chriswaugh_bj</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 29 Nov 2009 10:01:52 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://benross.net/wordpress/?p=1148#comment-50835</guid>
		<description>I&#039;m not sure I fully agree on the lack of quality Chinese TV. First of all, for me, TV, Chinese or otherwise, is the medium that most spectacularly failed to achieve its potential. There simply isn&#039;t much quality TV out there even before you start divvying it up along national and cultural borders. Secondly, and perhaps this is a benefit of China&#039;s size, there is plenty of TV worth watching. I recommend any of Zhao Benshan&#039;s various sitcoms (乡村爱情 springs to mind), and there have in recent years been TV series versions of 铁道游击队 and 小兵张嘎 which, despite dealing with the War, are actually very watchable. 小兵张嘎 in particular is a lot of fun. Also, the skits/小品 from the various craptaculars, the CCTV 1 Spring Festival Gala in particular, are repeated in various collections of &quot;greatest hits&quot; style shows throughout the year. They&#039;re good, fun, bite-sized doses of Chinese. I&#039;ve also been surprised at how accessible two styles of Chinese opera - 黄梅戏 and 豫剧 - are. 二人转 can also be good.

Of course, with many of my suggestions you have to be careful of learning a bit of colloquial Dongbeihua with which to pepper your speech. 

I do, however, fully agree with using Chinese subtitles. My experience with Chinese subtitles matches Ben&#039;s. Incidentally, I also find using French or German subtitles when watching French or German films to be immensely beneficial.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I&#8217;m not sure I fully agree on the lack of quality Chinese TV. First of all, for me, TV, Chinese or otherwise, is the medium that most spectacularly failed to achieve its potential. There simply isn&#8217;t much quality TV out there even before you start divvying it up along national and cultural borders. Secondly, and perhaps this is a benefit of China&#8217;s size, there is plenty of TV worth watching. I recommend any of Zhao Benshan&#8217;s various sitcoms (乡村爱情 springs to mind), and there have in recent years been TV series versions of 铁道游击队 and 小兵张嘎 which, despite dealing with the War, are actually very watchable. 小兵张嘎 in particular is a lot of fun. Also, the skits/小品 from the various craptaculars, the CCTV 1 Spring Festival Gala in particular, are repeated in various collections of &#8220;greatest hits&#8221; style shows throughout the year. They&#8217;re good, fun, bite-sized doses of Chinese. I&#8217;ve also been surprised at how accessible two styles of Chinese opera &#8211; 黄梅戏 and 豫剧 &#8211; are. 二人转 can also be good.</p>
<p>Of course, with many of my suggestions you have to be careful of learning a bit of colloquial Dongbeihua with which to pepper your speech. </p>
<p>I do, however, fully agree with using Chinese subtitles. My experience with Chinese subtitles matches Ben&#8217;s. Incidentally, I also find using French or German subtitles when watching French or German films to be immensely beneficial.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Benjamin Ross</title>
		<link>http://benross.net/wordpress/on-the-benefits-of-learning-chinese-from-television-shows-part-1/2009/11/28/comment-page-1/#comment-50833</link>
		<dc:creator>Benjamin Ross</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 29 Nov 2009 03:12:09 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://benross.net/wordpress/?p=1148#comment-50833</guid>
		<description>@Colin

Subtitles are an interesting topic, and you&#039;re definitely right, any of those popular English shows can be found with Chinese subtitles.  The thing is, and I would love to hear some others&#039; opinions on this, I don&#039;t think watching Chinese shows with English subtitles is the best way to do it.  For starters, from my own personal experience, I&#039;ve found that watching shows for the sake of learning Chinese was not very effective when I was at a beginner or intermediate level.  There was just too much I didn&#039;t know for me to piece it all together in a pedagogically efficient fashion. 

Part of the benefit of learning from a show is creating an immersion environment.  If you&#039;re going to cheat with subtitles, it&#039;s best to do it in Chinese, so that your mind is still operating outside the realm of English.

Usually when I watch, I try my best to listen and understand the audio.  If I don&#039;t catch something (and even sometimes when I do) I rewind and look at the subtitles.  I there is a word I don&#039;t know, I look it up in google translate, but try to refrain from looking up entire sentences.  

It is my belief that there are certain cognitive process which happen when one is forced to figure out the meaning of a phrase or utterance without the aide of a direct translation.  (As a side note, this is also why I think electric translators are big impediment to language learning).  Thus, I think using the Chinese subtitles as a crutch is a nice compromise between using the English and just going straight from the audio.  If anybody else has any experience with this, please share, as I&#039;m really only going on my own personal experience here.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>@Colin</p>
<p>Subtitles are an interesting topic, and you&#8217;re definitely right, any of those popular English shows can be found with Chinese subtitles.  The thing is, and I would love to hear some others&#8217; opinions on this, I don&#8217;t think watching Chinese shows with English subtitles is the best way to do it.  For starters, from my own personal experience, I&#8217;ve found that watching shows for the sake of learning Chinese was not very effective when I was at a beginner or intermediate level.  There was just too much I didn&#8217;t know for me to piece it all together in a pedagogically efficient fashion. </p>
<p>Part of the benefit of learning from a show is creating an immersion environment.  If you&#8217;re going to cheat with subtitles, it&#8217;s best to do it in Chinese, so that your mind is still operating outside the realm of English.</p>
<p>Usually when I watch, I try my best to listen and understand the audio.  If I don&#8217;t catch something (and even sometimes when I do) I rewind and look at the subtitles.  I there is a word I don&#8217;t know, I look it up in google translate, but try to refrain from looking up entire sentences.  </p>
<p>It is my belief that there are certain cognitive process which happen when one is forced to figure out the meaning of a phrase or utterance without the aide of a direct translation.  (As a side note, this is also why I think electric translators are big impediment to language learning).  Thus, I think using the Chinese subtitles as a crutch is a nice compromise between using the English and just going straight from the audio.  If anybody else has any experience with this, please share, as I&#8217;m really only going on my own personal experience here.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Alec</title>
		<link>http://benross.net/wordpress/on-the-benefits-of-learning-chinese-from-television-shows-part-1/2009/11/28/comment-page-1/#comment-50832</link>
		<dc:creator>Alec</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 28 Nov 2009 17:47:16 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://benross.net/wordpress/?p=1148#comment-50832</guid>
		<description>I&#039;m a big fan of watching TV dramas to learn languages. When I started watching Japanese dramas without subtitles, my Japanese rocketed. And yes, there is a lack of quality Chinese programming. There are some good Taiwanese shows, but they have strong accents and speak Taiwanese sometimes. So how do I deal? I watch Korean dramas that are of really high quality and always dubbed into Mandarin with optional Mandarin subtitles, and a lot of the time also come with optional English subtitles!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I&#8217;m a big fan of watching TV dramas to learn languages. When I started watching Japanese dramas without subtitles, my Japanese rocketed. And yes, there is a lack of quality Chinese programming. There are some good Taiwanese shows, but they have strong accents and speak Taiwanese sometimes. So how do I deal? I watch Korean dramas that are of really high quality and always dubbed into Mandarin with optional Mandarin subtitles, and a lot of the time also come with optional English subtitles!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Colin Jacobs</title>
		<link>http://benross.net/wordpress/on-the-benefits-of-learning-chinese-from-television-shows-part-1/2009/11/28/comment-page-1/#comment-50831</link>
		<dc:creator>Colin Jacobs</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 28 Nov 2009 11:19:03 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://benross.net/wordpress/?p=1148#comment-50831</guid>
		<description>I like this recommendation and thanks for delving deeper into this area. I&#039;d love to be able to practice Chinese in this way - 北京人在纽约 didn&#039;t manage to grab me. I&#039;ll try 奋斗.

Besides the lack of quality TV, or because of it, it seems there&#039;s another big asymmetry for the English speaker learning Chinese - the Chinese content won&#039;t be subtitled into English, whereas I&#039;m sure Friends and Sex &amp; The City can be found with Chinese subtitles. This makes it much less accessible for beginning and intermediate learners as a learning tool. Ideally I&#039;d like to watch a couple of times with subtitles and then continue without, so I know what&#039;s going on but can then rely on and focus on the spoken language for further review.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I like this recommendation and thanks for delving deeper into this area. I&#8217;d love to be able to practice Chinese in this way &#8211; 北京人在纽约 didn&#8217;t manage to grab me. I&#8217;ll try 奋斗.</p>
<p>Besides the lack of quality TV, or because of it, it seems there&#8217;s another big asymmetry for the English speaker learning Chinese &#8211; the Chinese content won&#8217;t be subtitled into English, whereas I&#8217;m sure Friends and Sex &amp; The City can be found with Chinese subtitles. This makes it much less accessible for beginning and intermediate learners as a learning tool. Ideally I&#8217;d like to watch a couple of times with subtitles and then continue without, so I know what&#8217;s going on but can then rely on and focus on the spoken language for further review.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

