08.08.08

8/8/08

Posted in Beijing, Olympics at 1:35 pm by Benjamin Ross

I’m generally pretty skeptical when it comes to Chinese propaganda banners, but occasionally comes one so poignant, even in its vagueness, that I find myself nodding in agreement.

Beijing

This baner is currently on display in the center of “T” Square. Loosely translated it means, “The Reform and Opening Up will write the poems of harmony.” It directly faces the portrait of Mao Zedong.

Best of luck to Beijing tonight, and more importantly, to the Chinese people in the generations to come!

5 Comments »

  1. Benjamin Ross CHINA said,

    August 8, 2008 at 1:50 pm

    If anybody has a better translation, please feel free to comment. These slogans don’t always translate so well into English, and translating party rhetoric is not exactly my forte.

  2. maxiewawa UNITED STATES said,

    August 8, 2008 at 3:06 pm

    Maybe I’m reading too much into this, but does anyone find it strange that it’s OPPOSITE to the portrait of Mao? Is someone trying to express some kind of OPPOSITION of not just a physical sense?

  3. Hotpoter CHINA said,

    August 8, 2008 at 4:31 pm

    @ maxiewawa Yes, and its also trying to express opposition to the entire population living in Northern China. You are reading too much into this.

  4. Jetso CHINA said,

    August 8, 2008 at 11:51 pm

    You mean another “百花齊放,百家爭鳴” or “Let a hundred flowers bloom; let a hundred schools of thought contend.” … before crushing them all?

  5. Jiang CHINA said,

    August 11, 2008 at 2:53 pm

    I think your translation is good. But is it better if using present tense “The Reform and Opening Up IS WRITING the poems of harmony.”

Leave a Comment

/* line below was changed, used to be wp-comments-post.php */

*
To prove you're a person (not a spam script), type the security text shown in the picture. Click here to regenerate some new text.
Click to hear an audio file of the anti-spam word